Хартли Кольридж 1796-1849

Она не прослывет прекрасной

Она не прослывет прекрасной
   Среди подруг своих;
Но покорила меня властно
   Ее улыбка вмиг,
И ясный взор меня пленил,
Любовь и радость он сулил.

А ныне - что за чуждый взгляд
   Встречаю я в ответ!
Вернись, любовь, вернись назад,
   Иного мне удела нет:
Дороже мне суровость милой
Улыбок всех красавиц мира.


Hartley Coleridge (1796–1849)

She is Not Fair
 
SHE is not fair to outward view
  As many maidens be;
Her loveliness I never knew
  Until she smiled on me.
O then I saw her eye was bright,        
A well of love, a spring of light.
 
But now her looks are coy and cold,
  To mine they ne’er reply,
And yet I cease not to behold
  The love-light in her eye:        
Her very frowns are fairer far
Than smiles of other maidens are.


Рецензии