Светоотражение

В ветви клёнов вплела осень пальцами нежными
Звук невидимых струн. И гитары как женщины
Изгибают свой стан, оставаясь безгрешными,
Оставаясь прекрасными, лёгкими, вешними.

Тёмных сумерек сон, дышим музыкой Баха –
Аллеманда, бурре, разноцветные соло…
Алхимически в свет превращается олово
Ожиданий и чувств. Нет ни смерти, ни страха.

В чаше чёрной воды незаметно движение,
И мгновение вдруг превратилось в безбрежность,
В ней – бесстрастие, сила, прощальная нежность.
Ощущаем её как себя-отражение.

Отражение-бег. Отражение-жжение.
Мягким пухом лебяжьим касается вечер
Золотых облаков.
                Час был свыше отмечен:
Пересечь расходящихся линий скольжение.

Время – меч. Время словно Галлея комета
Прорезает невидимых сфер закоулки.
Всё исчезнет – проспекты, дома, переулки…
Только в черной воде – отражение света…
Только в небе ночном – ожидание света.
Отражение… Света? Ожидание… Света.


Рецензии
И всё - таки Ваши стихи интереснее переводных: в них больше "просто геолога и просто человека" ,есть даже алхимик и философ.

Алёна Платонова Норильчанка   27.10.2013 06:29     Заявить о нарушении
Да уж, ежели приспичит написать что-то, то, как Вы сами прекрасно знаете, руки сами тянутся к бумаге и ручке. Если истинный позыв, оно и получится лучше.
А переводы, они, да, хобби, скорее. Да над ними и работаешь долго... вот заряд и улетучивается.
С благодарностью и извинениями за задержку с ответом,

Андрей Лебедь   31.10.2013 16:36   Заявить о нарушении