Плетт Мария Само собой

по мотивам старого анекдота

Так…Предположим, Курт, ты женщину находишь,
Которая тебе  почти точь в точь подходит,
 
Прощает всё тебе, готовит, чистит, лечит…
И что б ты ей сказал при следующей  встрече?

«Зачем ломать язык? Устои – это наше!
Скажу  ей, как привык: Hallo! Привет, мамаша!“

........................................................
Gar keine Frage

„Jetzt angenommen, Kurt, du findest eine Frau,
 Die deinen Anspruechen entspricht, fast haargenau:

Verzeiht dir alles, kocht und putzt, gar keine Frage!
Was wirst du zu ihr denn beim naechsten Treffen sagen?“

«Das steht schon lange fest, daran ist nicht zu ruetteln.
 Ich sage liebevoll und zaertlich: Hallo, Mutter!“

© Copyright: Плет Мария, 2012
 


Рецензии
Привет, Лия! "Шарюсь" по старым переводам и только сейчас заметила, что название у тебя не совсем правильно переведено. Gar kene Frage в моём случае я бы перевела как САМО СОБОЙ!
Успехов!

Плет Мария   09.12.2012 10:56     Заявить о нарушении
Сейчас исправлю...

Лия Мещурова   09.12.2012 14:06   Заявить о нарушении