Великое пальто

 Люблю в одежде делать я обновки.
 Пусть копятся, стареют... Ну, и что?
 А там, за ними в маленькой кладовке
 Всисит моё «великое пальто»*.

 Покрой непритязательный, неброский...
 И сколько ж тут ему ещё висеть?
 За четверть века от последней носки
 Мне так и не пришлость его надеть.

 А было время, не смотря  на моду,
 Когда здоровья полон был и сил,
 Свою шинель тридцать четыре года,
 Меняя по размеру, я носил –

 Зимой и летом, и в солдатской скатке,
 И на параде с золотом погон,
 И спал под нею в полевой палатке
 На полигоне в лагерный сезон.

 Случалось, правда, с нею расставался
 Порой на срок довольно долгий я,
 Когда в командировку отправлялся
 В чужие очень тёплые края.

 Поведать всё доходчиво и внятно
 Стишком не получается одним.
 Но я надеюсь, стало вам понятно,
 Что значит для меня мой псевдоним.
 ___________________________________________________

 *greatcoat – шинель по-английски, что можно перевести как великое пальто.


Рецензии
Великое пальто-шинель по-русски,
С тобою прошагало пол-страны.
И никогда ведь не было ни узко,
Не велико, военные дары.

И ты всегда носил его по праву,
Не золото погон было нужней.
Собою заслонял свою державу,
А это всех наград было ценней!

Стих понравился. С уважением Марина Салун.

Марина Салун 2   03.04.2017 20:19     Заявить о нарушении
Благодарю искренне, Марина!

Конь Въ Пальто 2   04.04.2017 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.