Какалака

Перекличка с басней
Ирины Белых "Частный капкан".
http://www.stihi.ru/2012/02/22/10433      

Какалака*.

Как-то раз попал в капкан
Какалака-таракан.
СМС-кой нa мобилке
Пишет он зазнобе-милке:

«Понаставили капканов
Бизнесменам-тараканам,
И в один такой капкан
Залетел твой таракан».

Тараканиха накатом
Самокатом – к адвокатам:
«Помогите Какалаке!
Одолели... вурдалаки!»

Правоведы набежали
И три шкуры... с них содрали.

Вурдалакам – трын-трава...
Защищай свои права!


*Kakalaka (нем.) - таракан


Рецензии
Дорогой Георгий, добрый вечер! Ух! Хохотала от души!!! Но до чего же парадоксально чисто написано стихотворение! Класс! Kakalaka - сообщила Марусе новое словечко, пополнила ее немецкий. ))) Забавно, что моя знакомая перевела «тараканы» с китайского на английский как «оil ladies» - масляные леди. Во как - леди! ))) Спасибо Вам за смешливое настроение! Берегите себя. )

Татьяна Фермата   14.05.2020 21:26     Заявить о нарушении
Доброго времени суток, удивительная Таня!
Ощущать себя какалакой внутри стакана, взывающим к масляной леди помочь выбраться
из вынужденной изоляции? Или переждать под прозрачным колпаком вурдалакскую одолень?
Ах! Стремглав выбираться на дачу! Уж пятый месяц почти ежедневно там. Такой оберег!
Спасибо Вам за настроение! Марии - предложение, которое не смогли понять даже коренные жители:
"An die Gallonen rubbeln die Katz"


Георгий Платонов   14.05.2020 23:17   Заявить о нарушении
«An die Gallonen rubbeln die Katz»? - мой яндекс переводчик в полном замешательстве ))) Доброго Вам утра, Георгий. )

Татьяна Фермата   15.05.2020 06:55   Заявить о нарушении
Доброе утро, Таня!
Эта фраза громко произносилась хором игроками нашей волейбольной команды перед самым началом каждого матча в чемпионатах. Своего рода "кричалка", настраивающая на игру. Она имеет коротенькое продолжение, но в данном случае это не важно.
А теперь расшифровка по порядку.
die Katz - здесь это не кошка. Так на диалекте называют старый потёртый кошелёк.
Казалось бы, что теперь всё более-менее прояснилось.
Галлон - известно, мера объёма жидкостей (около 3,8 до 4,3 литра).
rubbeln - тереть (перевод слова тоже нетрудно найти).
Получается: "Употребление напитков отражается на состоянии содержимого кошелька"
Да, в принципе, это так и есть (и так переводится).
Но...
An die Gallonen - задать в переводчик. И вдруг он нам выдаёт : "девочкам"
Вот второе, скрытое диалектом значение выражения.
Т.е. "Кошельки истираются :-)... не без помощи представительниц прекрасного пола"
Сегодня на даче поговорю об этом выражении с соседями. Они коренные берлинцы.
Интересно, что они скажут.
Доброго дня Вам, Таня.

Георгий Платонов   15.05.2020 07:38   Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Таня!
Ах! нельзя ведь не огласить результаты п(р)оисков "die Katz(е)... Интересные получились в эти выходные дни "беседы через тын" о значении этого слова. О множестве его значений. Да, так (когда-то давным-давно) называли кошелёк, который носили на поясе. Быть может, где-то ещё и сохранилось это название. А ещё die Katzе - это крючки на тросах подъёмного крана. И направляющие, по которым перемещается кран. А у стоматологов так называется... пасть пациента. Вот такие н(ь)юансы.
Мне было интересно узнать новое. Опасаюсь, не утомил ли Вас мой рассказ.
Доброго Вам настроения. С дружеским теплом,
Георгий


Георгий Платонов   18.05.2020 22:04   Заявить о нарушении
С добрым утром, Георгий! Не опасайтесь ни капельки, Вас легко читать, у Ваших слов пружинистая походка.) А ведь забавная кричалка! - два пазла, и как ни меняй значения - в любом случае - что-то на чём-то отражается. Скажем так - «общение с прекрасным полом отражается на состоянии зубов пациента» - а разве не так? Некоторые барышни такие крепкие орешки, о которых можно поломать зубы. Смеюсь. Спасибо Вам за утреннюю улыбку. ) Доброго денёчка! )

Татьяна Фермата   19.05.2020 06:06   Заявить о нарушении
День добрый, Таня! Улыбаюсь тому, что некоторым коллегам смысл кричалки оказался-таки «не по зубам»!
А хотите анекдот? Русского переселенца, живущего в Берлине, спрашивают:«Ну, как тебе здесь, нравится?»
«Да. Нормально всё. Только утром проснёшься, а в городе – немцы».:-(
Доброго вам денёчка!

Георгий Платонов   19.05.2020 12:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.