Всё для меня...

"Fur mich Soll's rote Rosen regnen" (1968)
Lyrics, Hildegard Knef
http://www.youtube.com/watch?v=r6vmMzME7S0

Премьера! Мой первый и единственный поэтический перевод с немецкого… Ну очень вольный… ;-)   
               
                1.

В далёкой юности сама себе сказала:
«Хочу величия, довольства и побед…
Хочу знать Истину!» Решив в шестнадцать лет
«Быть Цезарем или никем» и править балом!
 
Всё для меня –  дожди из алых роз…
Все чудеса на свете для меня!
И этот мир давно пора менять,
Ведь он без превращений  слишком прост!
               
                2.

И вновь себе сказала  через годы:
Я знаю только то, что знал Сократ –
Не знаю ничего! Как без утрат
Не быть одной и быть рабой Свободы?

Всё для меня –  дожди из алых роз…
Все чудеса на свете для меня!
Но необъятного, увы, мне не объять.
Лишь кажется, что этот мир так прост…

                3.

А нынче я опять себе сказала:
«Довольствоваться малым – не по мне!» 
Пусть Истина покоится на дне
Намеренно разбитого бокала.

Всё для меня –  дожди из алых роз…
Все чудеса на свете для меня!
Но старый мир на новый поменяв,
Я не могу ответить на вопрос...

P.S.:
Я так хочу узнать! Ich bin kein gros*...

15.09.2012 г.

*Ихь бин кайн грос – я не великая.


Рецензии
Все для тебя, Танечка! Будь счастлива!

Любовь Ковалева   16.09.2012 16:47     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Любовь! И Вы будьте счастливы! Даже имя у Вас к счастью располагает!

С теплом,
А.Т.А.

Аккуратова Татьяна   18.09.2012 20:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.