Английская баллада о Лорде Ленхельме

I.Путь
Лорд Ленхельм на охоту мчится
Под ливнем страшным, ледяным.
За ним борзых стремится стая,
И свита другов скачет с ним.

Сквозь сизые поля, равнины
От стен скорее, в чащу, в лес!
У рта коней свисает пена,
В них будто бы вселился бес.

Свирепый гром гремит на небе
А тучи тьмой сокрыли свет.
И ветер древа гнёт и воет,
Но страха в сердце Лорда нет.

О, всё вокруг рычит и стонет,
И нет пощады никому.
И небо в гневе гложет землю,
И смерть с копьём грядёт зверью.

II.Охота.
Лорд Ленхельм впереди всех скачет,
Азартом весь охвачен он.
За кабаном стремятся воины,
Зверь быстр, но будет поражён.

Всё дальше Ленхельм от отряда,
Копьё уж рядом с кабаном.
Друзья ж устали, утомились,
Отстали где-то под дождём.

Уже собаки скрылись в мраке,
А Лорд всё гонит кабана
Меж чёрных древ дремучей чащи,
Вокрг них ливень лишь и тьма.

Упал на землю зверь. Он мёртв.
Копьём пронзёны капельки дождя.
Но что-то блещет там вдали,
Лорд Ленхельм придержал коня.

III.Битва.
Раздался рёв полсотни глоток,
То с Гастингса саксоны были.
Свирепы и жестоки, но слабы,
Они, в лесах засевши, мстили.

Лорд Ленхельм вынул меч из ножен
И крикнул: "Мрази, вы умрёте!
Быть может мне не победить,
Но вы от рук моих друзей падёте!

Лорд поскакал крушить, кромсать,
Он многих одолел, с плеча рубя.
Но меткого стрелка стрела мелькнула -
Охотник, воин, Лорд - он пал с коня.

И саксы подошли и взяли
Всё то, что Лорд тогда имел.
Растерзан вороньём и зверем,
Но честь свою он сохранть сумел.


Рецензии