Вересневий мiсяць

Таємниче обплутали світ
розкуйовджені кучері ночі,
сонний вітер, сумний ворожбит,
неминучу негоду пророчить.

Місяць стука серпом у вікно,
зве пробігтися срібним покосом,
ще ясний, та його все одно
вереснево примружує Осінь.


Поэтический перевод авторского текста:Петр Голубков http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

Напустили на мир темноту
Чуть примятые локоны ночи,
Сонный ветер, печальный колдун,
Паутиной воздушной пророчит.
Лунный серп всё стучится в окно,
Пробежаться зовет по покосам,
Яркий, но и его всё равно
Сентябристо прищурила Осень.


Рецензии
Симпатично! Попробовал перевести:
СЕНТЯБРСКАЯ ЛУНА (вольный перевод П.Голубкова)

Напустили на мир темноту
Чуть примятые локоны ночи,
Сонный ветер, печальный колдун,
Паутиной воздушной пророчит.
Лунный серп всё стучится в окно,
Пробежаться зовет по покосам,
Яркий, но и его всё равно
Сентябристо прищурила Осень.

Петр Голубков   08.09.2012 15:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Петр! Хорошего дня!

Инна Приходько   11.09.2012 10:49   Заявить о нарушении