Вернись в Сорренто
Эквиритм-перевод
http://www.youtube.com/watch?v=t9kXnpVJIAU
Полюбуйся морем этим,
Как любуются поэты.
Я б слагал опять сонеты
Для тебя, любовь моя.
Подойди и сильно-сильно
Сделай вдох у апельсина,
Что растёт под небом синим
У родимого гнезда.
Почему ты, уезжая,
Берег наш навек бросая,
Знать не хочешь, что тебя я
Не забуду никогда?
Здесь просто благодать,
Пою тебе крещендо:
- Вернись в Сорренто,
Я буду ждать!
Волшебство морской пучины,
Где мелькают рыбьи спины,
Кто увидит, не покинет, -
Нет подобного нигде.
Хоть поверь ты, хоть проверь ты,
Нет сирен таких на свете:
Зачарованно, как дети,
Смотрят на тебя сюда.
Почему ты, уезжая,
Берег наш навек бросая,
Знать не хочешь, что тебя я
Не забуду никогда?
Здесь просто благодать,
Ты стала вместо света,
Вернись в Сорренто,
Я буду ждать!
=========================================
Подстрочный перевод (из Интернета):
Посмотри, как прекрасно море!
Сколько чувств оно пробуждает!
Также и ты, когда смотришь на кого-то,
тот начинает грезить наяву.
Взгляни, взгляни на этот сад.
Вдохни, вдохни эти цветущие апельсины.
Их нежный аромат
проникает прямо в сердце.
А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!»
Ты удаляешься от этого сердца,
от земли, полной любви.
И тебе хватает сердца не вернуться?
Но не покидай меня,
не заставляй меня страдать.
Вернись в Сорренто,
верни меня к жизни!
II
Посмотри на море возле Сорренто —
что за сокровища таятся в его глубине:
даже тот, кто объехал весь мир,
подобного не видел.
Взгляни на этих сирен,
они смотрят на тебя, как зачарованные,
и любят тебя так сильно…
они хотят тебя целовать.
А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!»
Ты удаляешься от этого сердца,
от земли, полной любви.
И тебе хватает сердца не вернуться?
Но не покидай меня,
не заставляй меня страдать.
Вернись в Сорренто,
верни меня к жизни!
---------------------------------------------
Оригинал:
I
Vide ‘o mare quant’; bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato ‘o faie sunn;.
Guarda, gua’, chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto ‘o core se ne va…
E tu dice: «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core…
Da sta terra de l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turn;?
Ma nun me lass;,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme camp;!
II
Vide ‘o mare de Surriento,
Che tesoro tene nfunno:
Chi ha girato tutto ‘o munno
Nun l’ha visto comm’a cc;.
Guarda attuorno sti Sserene,
Ca te guardano ‘ncantate,
E te vonno tantu bene…
Te vulessero vas;.
E tu dice: «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core
Da sta terra de l’ammore
Tiene ‘o core ‘e nun turn;?
Ma nun me lass;,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme camp;!
Свидетельство о публикации №112090702932