Вернись в Сорренто

ВЕРНИСЬ В СОРРЕНТО

Эквиритм-перевод


http://www.youtube.com/watch?v=t9kXnpVJIAU



Полюбуйся морем этим,
Как любуются поэты.
Я б слагал опять сонеты
Для тебя, любовь моя.

Подойди и сильно-сильно
Сделай вдох у апельсина,
Что растёт под небом синим
У родимого гнезда.

Почему ты, уезжая,
Берег наш навек бросая,
Знать не хочешь, что тебя я
Не забуду никогда?

Здесь просто благодать,
Пою тебе крещендо:
- Вернись в Сорренто,
Я буду ждать!


Волшебство морской пучины,
Где мелькают рыбьи спины,
Кто увидит, не покинет, -
Нет подобного нигде.

Хоть поверь ты, хоть проверь ты,
Нет  сирен таких на свете:
Зачарованно, как  дети,
Смотрят на тебя сюда.

Почему ты, уезжая,
Берег наш навек бросая,
Знать не хочешь, что тебя я
Не забуду никогда?

Здесь просто благодать,
Ты стала  вместо света,
Вернись в Сорренто,
Я буду ждать!



=========================================

Подстрочный перевод (из Интернета):



Посмотри, как прекрасно море!
Сколько чувств оно пробуждает!
Также и ты, когда смотришь на кого-то,
тот начинает грезить наяву.
Взгляни, взгляни на этот сад.
Вдохни, вдохни эти цветущие апельсины.
Их нежный аромат
проникает прямо в сердце.
А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!»
Ты удаляешься от этого сердца,
от земли, полной любви.
И тебе хватает сердца не вернуться?
Но не покидай меня,
не заставляй меня страдать.
Вернись в Сорренто,
верни меня к жизни!

II

Посмотри на море возле Сорренто —
что за сокровища таятся в его глубине:
даже тот, кто объехал весь мир,
подобного не видел.
Взгляни на этих сирен,
они смотрят на тебя, как зачарованные,
и любят тебя так сильно…
они хотят тебя целовать.
А ты говоришь: «Я уезжаю, прощай!»
Ты удаляешься от этого сердца,
от земли, полной любви.
И тебе хватает сердца не вернуться?
Но не покидай меня,
не заставляй меня страдать.
Вернись в Сорренто,
верни меня к жизни!

---------------------------------------------

Оригинал:

I
Vide ‘o mare quant’; bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato ‘o faie sunn;.
Guarda, gua’, chistu ciardino;
Siente, sie’ sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto ‘o core se ne va…
E tu dice: «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core…
Da sta terra de l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turn;?

Ma nun me lass;,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme camp;!
II
Vide ‘o mare de Surriento,
Che tesoro tene nfunno:
Chi ha girato tutto ‘o munno
Nun l’ha visto comm’a cc;.
Guarda attuorno sti Sserene,
Ca te guardano ‘ncantate,
E te vonno tantu bene…
Te vulessero vas;.
E tu dice: «I’ parto, addio!»
T’alluntane da stu core
Da sta terra de l’ammore
Tiene ‘o core ‘e nun turn;?
Ma nun me lass;,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme camp;!


Рецензии