Па де буре
Ветры осени нам принесли.
Исчезают из жизни родные,
Их стирает с обложки земли.
Встань под зонтик, давай покурим,
Ну, не плакать же под дождём?
Подождём, может, кончится буря,
А потом как-нибудь отожжём?
Или прямо сейчас вприсядку,
Entrechat* или Pas de bourree*?
Жизнь попала опять в десятку –
Оборачиваясь в кабаре...
*Pas de bourree (па де буре) – танцевальный термин, чеканный танцевальный шаг, переступание с небольшим продвижением
*Entrechat (антраша) – танцевальный термин, прыжок с заноской.
Свидетельство о публикации №112090507409