Ответ

/перевод с английского/       Неизвестный автор из интернета.

Мой Дорис,мы поговорим о счастье,
Которое бывает только в браках.
Конечно,ты захочешь сделать мне
Приятное/чтобы "снесло мне крышу"/
И был я мрачным,может быть в июле,
/Мне кажется,ты этого желаешь/
Но,"плохо чувствовать"тебе и мне
Не позволяет наша "гениальность",
Которая предвидит этот Рок.

Конечно,жизнь легко нам сделать ровной
Шеренгой.так.как многие желают.
За отступление иметь победу:
Желать для завтрака большой бекон.
Иль принимать семейное,как счастье,
Определеньем модного фасона.
Но в легкости,где нет борьбы,увы,
Теряется так быстро "Песня страсти",
Что не успеешь это записать.

Но эта книга!Верное желанье.
Где гениальность чувства в каждом вздохе.
Где ваших склонностей уйдут сомненья,
Как приговор вербовщика толпы.
Которое,все эти "патриоты"
Считают только лишь разоблаченьем
Тех чувств,что ожидают лишь похвалы,
И эта грязь слепого аргумента
"Прекрасно?"-говорит,не понимая.

Поэтому,мой Дорис,я поверю,
Что новостями ты не огорчишься.
И нежелание моей свободы
Возможно ты забудешь иногда.
Когда другому ты протянешь руку.
Хотя,болея,ты почти спокоен,
Когда в письме ты выражаешь чувства.
Так искренне.


p .s. Это экспериментальный перевод.Мне не понравились в оригинале ни стиль,ни мысли автора./но захотелось перевести не только гениев/И,хотя подписано,что это Edwin Jons,я бы не была уверена в этом.


Рецензии
Это кто кому - написал?
Адреса сохранили?..гениально.

Koordinator   24.09.2012 21:18     Заявить о нарушении
Ну это,видимо один "мальчик"писал другому.Стиль я сильно преукрасила /все так не ровно,да и есть не совсем приличное/А уж мысли я не исправляла.По--моему обычная спесь и глупость.ну это только на мой взгляд.

Ирина Давыдова 4   24.09.2012 21:21   Заявить о нарушении
знаете, невольно Вы мне открыли новую форму:

"перевод неизвестного автора из Интернета"...

Эту тему можно многократно обыграть. А сценарий для фильма - идеален, как идея.

Koordinator   24.09.2012 21:23   Заявить о нарушении
впрочем, вот мое дополнение, к Вашему переводу:
http://stihi.ru/2012/09/24/6855

Koordinator   24.09.2012 21:25   Заявить о нарушении
А вы наверное невнимательны.Я уже писала рецензию на это ваше стихотворение.

Ирина Давыдова 4   25.09.2012 19:11   Заявить о нарушении
Вы правы. Весьма невнимателен.

Koordinator   25.09.2012 20:56   Заявить о нарушении