Нужно дома бывать почаще, перевод с белорусского

Нужно дома бывать почаще,
Нужно дома бывать не гостем,
Чтоб душа не плутала в чаще
О святом не мечтая больше.

Помнить тот на покосе вечер,
Вспомнив все ж как зовут соседа,
Помнить дружбу и радость встречи,
До утра как велась беседа.

Не забыть как морозом злющим
Вмиг замок прилипает к пальцам
И какой здесь всегда пахучий
Ломоть хлеба с шипящим сальцем.

Нужно дома бывать почаще,
Нужно дома бывать не гостем.
Что бы знать, что такое счастье
Не просыпав его не горсти.

Нужно дома бывать почаще




Рыгор Барадулін

 Трэба дома бываць часцей,
 Трэба дома бываць не госцем,
 Каб душою ты стау чысцей
 I не стратiу святое штосцi.

 Помнiць свой наiжысце дзень,
 Не забыць, як завуць суседа,
 Помнiць, як сустракае дзень
 За сяброускiм сталом бяседа.

 Не забыць, як марозам злым,
 Кляпка пальцы пячэ балюча
 I адкуль на стале тваiм
 Бохан свежага хлеба пахучы.

 Трэба дома бываць часцей,
 Трэба дома бываць не госцем,
 Каб душою ты стау чысцей
 I не стратiу святое штосцi.

 Трэба дома бываць часцей.

(песенны варыянт)


Рецензии
Неплохо, но на белорусском ярче.
Удачи.

Майкл Ганкин   02.09.2012 01:41     Заявить о нарушении
Спасибо, да, на белорусском действительно ярче, я не смог подобрать адекватного русского слова к слову "часцей", что бы оно передавало и смысл и так же хорошо ложилось в рифму. Если честно, я не совсем доволен этим переводом. Надеюсь на помощь и критические замечания.

Виктор Тумилович   02.09.2012 02:10   Заявить о нарушении
Да, русское ПОЧАЩЕ как-то сложновато.
Поищите синоним.
Удачи.

Майкл Ганкин   07.09.2012 11:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.