Первой моей внучке

                1

И взрослых все детьми считаем,
Так любим мы детей своих…
Но внуков, внучек – обожаем –
Не мыслим радости без них!

Мы с ними сами, словно дети,
И как понять нас молодым?
Еще вчера слова, как эти,
Я б слушал, улыбаясь им.

Я испытал любви всевластье
И рад судьбу благодарить
За новое, иное счастье –
Души не чаять – так любить!

                2

Во тьме стонало заоконной,
Не уставая, дождь хлестал,
Когда за ночью той бессонной
День замечательный настал.

Все так же зимний ливень бился,
Все так же ветер рвал окно –
Пульс нашей жизни изменился
На сердце робкое одно!

О, внучка! Ты еще не знаешь,
Не плачь, не надо укоризн –
С годами только понимаешь,
Как может быть прекрасна жизнь!

                3

Хлопочут над тобою вместе
Счастливые отец и мать.
Достойное любви и чести
В любви нам суждено рождать.

Я для тебя прошу лишь мира!
Не ведая вражды – живи!
Пусть даже маленький задира
Замрет – ты рождена в любви!

Когда друг друга люди любят,
И рождены в любви они,
Стихия грозная отступит!
Не бойся, милая, усни –
Целую я твои ступни!


Перевод из Хамида Беретаря


Рецензии
"Достойное любви и чести
В любви нам суждено рождать."

Какие прекрасные мысли, потрясающее стихотворение! Великолепные переводы!
С Уважением к Вам, Аслан.

Жанна Гусарова   17.06.2015 21:35     Заявить о нарушении
Спасибо!

Было чему у него поучиться.

С уважением,

Аслан Шаззо   18.06.2015 15:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.