Raphael. Te debo el amor y la vida. Любовью и жизн

( эквиритмический перевод с испанского )



 TE DEBO EL AMOR Y LA VIDA.

 ЛЮБОВЬЮ И ЖИЗНЬЮ Я ОБЯЗАН ТЕБЕ.

   ( Рафаэль / Raphael.  1973 )
 

 Прослушать :
 http://www.youtube.com/watch?v=VkEfBqKvTBs



 *  *  *

 Это ты,
 Кто моей жизни смысл придал,  ты.
 Это ты,
 С кем веру в сердце я познал,  ты.
 Дала мне ты
 Надежду, что придёт ко мне рассвет,
 Заметить, наконец,  смогу я солнца свет…
 И если жизнь я воскресил,
 Любовь, как прежде, ощутил,
 То этим всем  тебе обязан был.

 Мне ты дала
 Силу и смелость дальше жить,  ты.
 И ты смогла
 Мечты былые мне возвратить,  ты.
 Не знаю я,
 Что от меня хотела б получить,
 Что ни случись, проси  – и я смогу здесь быть,
 Требуй любовь  и жизнь проси,
 Глаза попросишь  –  дам свои,
 Тебе я должен  и любовь, и жизнь…
 Да…

 И если жизнь я воскресил,
 Любовь, как прежде, ощутил,
 То этим всем  тебе обязан был.
 Жизнью своей  тебе обязан был,
 Да,
 И за любовь  тебе обязан был,
 Я этим всем  тебе обязан был…


 *  *  *

                ( Alfredo Garcia Segura,  G.Carli )



 Fuiste tu,
 Quien dio a mi vida una razon,  tu.
 Fuiste tu,
 Quien puso fe en mi corazon,  tu.
 Me diste tu,
 Esa esperanza en un amanecer
 Y en ese sol que ya pense no ver
 Y si me siento revivir
 Y si el amor vuelvo a sentir,
 Vida y amor  yo te los debo a ti.

 Me has dado tu
 Toda mi fuerza y mi valor,  tu.
 Hiciste tu,
 Que recobrara la ilusion,  tu.
 Y yo no se
 Lo que quisieras  tu tener de mi
 Mas sea lo que sea,  pide que este aqui,
 Pide mi vida  o pide amor,
 Pide mis ojos,  pidelos,
 Vida y amor  yo te los debo a ti.
 Si...

 Pues si me siento revivir
 Y si el amor  vuelvo a sentir,
 Vida y amor  que yo te debo a ti...
 Vida y amor  que yo los debo a ti,
 Si,
 Vida y amor  yo te los debo a ti,
 Vida y amor  que yo te debo a ti...


Рецензии