Э. Дикинсон. 887. Любовь, что стала нам тесна

Любовь, что стала нам тесна,
Спешим убрать в комод –
Пока не явит шик она
Прабабушкиных мод.

(с английского)


Emily Dickinson.
887

We outgrow love, like other things
And put it in the Drawer –
Till it an Antique fashion shows –
Like Costumes Grandsires wore.


Рецензии
To my mind, it is the most accurate translation of all I’ve read, including the one of my own :)))

Thank you, Valentin!

Александра Волчкова   21.08.2012 10:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Александра! Это n+1 вариант, уверен, что их не меньше 33. Вот тут - целая дискуссия, посмотрите, если интересно: http://stihi.ru/2012/08/17/1231

Валентин Емелин   21.08.2012 11:46   Заявить о нарушении
Спасибо, почитала, интересно и полезно!

Александра Волчкова   21.08.2012 12:36   Заявить о нарушении