Вселенная. Йорданка Господинова. Перевод с болгарс

Скользнул обрывком света светлячок
Во тьме густой, под кронами деревьев.
Горит в ночи волшебный маячок,
Разжег огонь сердечный за мгновенье.

И в  дикой страсти, позабыв про всё,
Две тени, молча, танцу предаются...
Твой взгляд туманный в бездну унесёт,
В беззвучном крике губы разомкнутся ...

Но, если по миру  промчится ураган,
Я разожгу  огонь в своем камине,
Пусть тишины окутает дурман,
И сто дорог  ведут к тебе отныне,

Ведь у меня есть ты ... И в грешный миг
Ты  дал мечте приют под светлым кровом ...
Вселенная качнулась ... Слышен крик…
В алтарь любви тебя вести готова...

Как птицы, будем долго мы парить,
Уютно и тепло в твоих ладонях.
С надеждою в глазах я буду жить,
Воспоминанья не дадут покоя...
----------------------------------

http://www.stihi.ru/2012/08/19/8550

Вселена
Йорданка Господинова
Една светулка плахо се провря
под клоните на нощните дървета.
И сякаш под воала на нощта
запали грешно огънче в сърцето.

И в дива страст, отричана преди,
две неми сенки блудно заиграха…
Очите ми потъваха в очи
и устните безмълвно се зовяха…

И сякаш ураган заля света,
ти плисна огън в моето огнище.
След хиляди отстрели тишина,
след сто посоки, водещи до нищо,

аз имах теб…В един греховен миг
с мечти ти дадох новото начало…
Вселената потръпна… После с вик
олтар намери в жадното ми тяло…

И дълго, дълго с птиците летя,
за да се сгуши в топлите ти длани
И в погледа на чакаща жена,
като копнеж и спомен да остане…


Рецензии