Уроды

Уродливый едок,
Жующий хорь,
С унылым,
Потускневшим взглядом
Жующий и жующий, и жующий,
Враждебно и прохладно
Смотрящий в этот мир.

Уродливый сынок

Уродливый знаток
И думающий, что он много знает,
Считающий при этом убого и
уныло что не зря он существует,
Тешащий свое мелкое больное я,
Всегда лишь тем, что не один он
Так живет, таких же массы
бродят!

Пусть возвышается над ними он
в мечтах,
Что он хитрей, умнее, выше
Но это возвышение над стадом!
Икающих, в темных очках,
да и без них,
С холодными глазами, при этом
все же верящих в себя,
Иллюзия вторая "mather"

Создавших себе мир гнилой,
Из своих комплексов и тряпок,
Жующий эрзацзаменители
Большой Любви и
Думающих что они сыты
(до поры все это, до поры)
На деле же — НЕ ЗНАЮЩИЙ ничто,
Ходячий призрак прошлого
и умершего завтра.

Уродливый делец
Не смотрящий вперед,
А только на подножный корм,
На свой завод или ларек,
И видеть не желающий, что
Можно в денежной торговле
сделать
И больше и умнее, красивее!

Уродливый хитрец,
С прищуром смотрящий на этот
изможденный ими
Мир, не видящий
За коркой черствой в себе Небо
Желающий смотреть и отводящий
вновь хитро свои глаза!
Все повидавший и все НЕ
вкусивший!
Подарок ему будет убогой
хитрости
замеры!

Уродливый "Сократ" — "машинку
пишущий"
Текущий пальцами по буквам
партитуры,
И всегда мыслящий одно, и на
бумаге
Пишущей, скрежет его перо опять
хитро и скучно!

Уродливая женщина,
Угодлива и льстива когда опасно
или нужно,
Сыграть козу на картах вновь
готова,
На злобный срыв в любой момент
способна!
И лесть и злоба вот главные
черты
уродливой особы!
И гордая, и глупая, и всегда
Соглашающаяся с теми, кто
кажется
умнее,
Что "верно и само-собою",
Или что исстари в аристократских
иль
плебейских снах и чается и
ждётся,
Убившие в себе прекрасную из
леди!

Уродливый мужчина
Съевший свою гордость пред
рабовладельцами,
Убивший в себе соль земли,
и океан заполнившей его своей
любовью
И сожеравший
Все здоровые амбиции в себе
Раскрытие земли, и своей
личности
Срыгнув все вон, покрепче
натянув на
себя засовы

Уродливый поэт!
Лишь в рифму говорящий,
Там песня — ложь, в ней маленькая
горстка правды
В которую не верит ни поэт,
Ни трубадур играющий на цитре и
на
флейте!
Ремесленничество — мать зазнобы.

Уродливая мать

Уродливый отец

Уродливый земли своей
жилец!
В любви нашедший добровольно
он
себе ограничитель,
Идти туда так сложно,
Говорит он
Поэтому, он тускл и темен, сер.
Во зле же, как все они он мастер
О, нет! Он даже тут не мастер!




19 августа 2012 года, автор Роман Альтстоун.


Рецензии