Серпневий диптих

                І

На стиглих яблуках і гронах винограду
сяйливий пломінь золотавий ще не згас,
та на оглядини до щедрої левади
вночі збирається медовоокий Спас.

А поки осінь шиє шурхотливі шати,
ладнає голку з потемнілої стерні –
на призьбу стомлено приляже подрімати
серпневе сонце у вечірньому  вбранні.


                ІІ


В обіймах серпня зупинюсь на мить,
аби відчути, як зітхає літо,
з прив’ялим листям тихо гомонить
і оглядає світ хазяйновито…



Поэтический перевод авторского текста:Петр Голубков http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

І

На зрелых яблоках и гроздьях винограда
Еще луч золота сверкающий не гас,
А на смотрины новой щедрости левады
Собрался в ночь уже медовоокий Спас.

Пока шьет осень шелестящие наряды
Иглой своей из потемневшей уж стерни -
Вздремнуть устало на завалинку присядет
Солнышко августа у вечера в тени.

ІІ

В объятьях августа на миг остановлюсь,
Чтобы почувствовать, как лето воздыхает,
С листвой увядшей тихо делит грусть
И по-хозяйски землю озирает...


Рецензии
Еще одна попытка перевода:
АВГУСТОВСКИЙ ДИПТИХ (перевод П.Голубкова)

І

На зрелых яблоках и гроздьях винограда
Еще луч золота сверкающий не гас,
А на смотрины новой щедрости левады
Собрался в ночь уже медовоокий Спас.

Пока шьет осень шелестящие наряды
Иглой своей из потемневшей уж стерни -
Вздремнуть устало на завалинку присядет
Солнышко августа у вечера в тени.

ІІ

В объятьях августа на миг остановлюсь,
Чтобы почувствовать, как лето воздыхает,
С листвой увядшей тихо делит грусть
И по-хозяйски землю озирает...

Петр Голубков   17.08.2012 16:26     Заявить о нарушении
Замечательно! Спасибо!

Инна Приходько   17.08.2012 18:57   Заявить о нарушении