Осенние мотивы. Веточка Вишни

                Перевод с украинского языка
                http://www.stihi.ru/2012/08/15/5693



           ***
Осенний звонкий день уже подходит,
И осени наряд давно пошит,
И хоть медовых яблок много вроде,
Но средь верховьев гор зима гудит.

Рвут с болью скрипачи на скрипках струны,
На пару с ветром  кружится листва.
На скалах проступают знаки-руны –
То вечность шлёт потомкам свой устав.


           ***
       осiннi мотиви
       Веточка Вишни

Осінній день дзвінкий - напоготові:
у золотавій сукні осінь йде.
Хоч ваблять око яблука медові,-
вже у верхів'ях гір зима гуде.

Рвуть з болем скрипалі на скрипках струни,
у парі з вітром листячко кружля'...
На скелях проступають древні руни.
То вічність до нащадків промовля'.


Иллюстрация http://fabulae.ru/
poems_b.php?id=170296


Рецензии
Замечательный перевод ! ЧУДОВО!!!

Елена Каминская7   21.09.2014 20:39     Заявить о нарушении
Спасибо. Только Веточка Вишни ушла со Стихиры, к сожалению.

Владимир Грубин   21.09.2014 21:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.