Шекспир сонет 123

Не хвастай, Время, что я постарел,
Не нов давно и облик пирамид.
Нет в мире новых слов и новых дел,
И всё – всё то же, лишь меняет вид.

От краткой жизни наше восхищенье
Любым давно изведанным старьём,
Желая видеть новое творенье,
Мы не хотим признать былого в нём.

Хронистам затуманивая глаз,
Ты быстрым бегом поднимаешь пыль.
Былому с настоящим не дивясь,
С тобой я буду биться, что есть сил.

И, не боясь тебя, обет даю:
Под серп твой не отдам любовь мою.

No! Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present, nor the past,
For thy records, and what we see, doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
This I do vow and this shall ever be:
I will be true, despite thy scythe and thee.


Рецензии