Хорхе Луис Борхес. Самоубийца

          В ночИ не останется звёзд.
          Не останется ничего.
          Я умру и исчезнет вместе со мной
          невыносимая тяжесть вселенной.
                Я уничтожу
          пирамиды,монеты древние,континенты и лица,
          напластования прошлого,
                в прах превращу историю...
          Вот я смотрю
          на последний закат, слышу последний щебет
          птицы...
                И завещаю ничто - никому.

               
                *   *   *


         Jorge Luis Borges - Samob;jca

Nie zostanie w;r;d nocy ani jedna gwiazda.
Nie zostanie noc.
Umr;, a wraz ze mn; ca;y ci;;ar
nie daj;cego si; znie;; wszech;wiata.
Unicestwi; piramidy, stare monety,
kontynenty i twarze.
Unicestwi; pok;ady przesz;o;ci.
Obr;c; w proch histori;, w pyl obr;c; pyl.
Patrz; na ostatni zach;d s;o;ca.
S;ucham ostatniego ptaka.
Zapisuj; nico;; - nikomu.


Рецензии
Глеб, спутешествовала к испанскому оригиналу и удостоверилась в том, что Ваш перевод очень точен.
(Ну, заодно и сама перевела, как смогла.)
С уважением,

Галина Иззьер   14.08.2012 07:37     Заявить о нарушении
Значит и перевод "САмоубийцы" на польский был качественным, к сожалению, автора я не нашёл.
Спасибо, Галинка.

Глеб Ходорковский   15.08.2012 01:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.