Шекспир сонет 118

Чтоб пуще разгорелся аппетит,
Приправой острой обжигаем нёбо.
А средство, что расстройство исцелит, –
Болезненная чистка для утробы.

Я, ежедневно объедаясь вами,
Приправой горькой аппетит дразнил,
А после, не советуясь с врачами,
Лечить себя заранее решил.

Но практика – в любви предвосхищать
Ещё не приключившиеся хвори –
Моё здоровье стала подрывать,
Оздоровляясь, стал больным я вскоре.

И из недуга вывел я урок:
Больным любовью снадобья не впрок.

Like as to make our appetites more keen
With eager compounds we our palate urge,
As to prevent our maladies unseen
We sicken to shun sickness when we purge:
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding,
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.
Thus policy in love, t'anticipate
The ills that were not, grew to faults assured,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured.
But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.


Рецензии