Нi, сутiнкам зорi не подолати... Г. Аполлiнер

                Перевод стихотворения Г.Аполлинера
                "Вечерней мгле вовек не одолеть рассвета"

Ні, сутінкам зорі не подолати,
Хоча чарівний вечір всім, як милість.
Життя на ранок б'є крізь вікон грати.
Сприймаймо ж із презирством нерухливість.
...Заглиблюю долоні в вирій щастя...


---------------------------------------------

Вечерней мгле вовек не одолеть рассвета
Нас тешат сумерки но жизнь дают утра
Смешна незыблемость
Мошна и камень это
Те самые ключи что сякнут Мне пора
Ладони окунуть в источник счастья
                ( перевод М.Яснова)


Рецензии
прекрасно, Олеся))

Хелена Фисои   23.08.2012 22:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.