Красимир Георгиев Ако аз съм смъртта

Я - страшная Смерть. Я презренный и старый цыган.
И в тёмную ночь отправляюсь в погоню за правдой.
Вот град белокаменный вдруг на пути моём встал,
В нём двери не заперты и не закрыты врата,
И сон безмятежный не станет счастливцу наградой.

Взмахну над очнувшимся я смертоносной косой.
Я - Смерть, суд вершу я презренным и старым цыганом.
Орудие я, воздающее мерой одной.
Коса, опускаясь над жертвой, блеснёт серебром, -
И падаю замертво, силе добра уступая.

 Ако аз съм смъртта http://www.stihi.ru/2011/06/20/7216
Красимир Георгиев

Ако аз съм смъртта – черна и стара циганка,
и в презряната нощ тръгна на лов за истини,
и достигна до град с къщи от бели камъни,
и отворя врата, с ключове незаключена,
и събудя човек, тихо сънуващ щастие,

ще замахна в ръце с моята вила сребърна
и ще бъда смъртта – черна и стара циганка,
и ще бъда смъртта – гордата и решителна,
ще замахна в ръце с моята вила сребърна
и ще падна – добра, мъртвата стара смъртница.


Рецензии
Действительно, Философии тут, если поковырять, выше крыши...однако,не сли-
шком ли вольно, вместо цыганки - цыгана подставлять? Этот перевод - лучший
если учтёте замечание. (Мнение, никогда не переводившего)
С уважением и... с пристрастием!

Анатолий Ялдыш   31.08.2012 12:25     Заявить о нарушении
Смерть-я так думаю - рода не имеет. А мне как-то образ старого смурного цыгана страшнее вокзальной гадалки.
Так мне увиделось. Я же и не претендую на точность перевода. Мне важнее дух передать. Кажется, мы с Красимиром на одной волне.
А критику я люблю)

Лариса Семиколенова   31.08.2012 13:04   Заявить о нарушении
А мне почему-то это больше дорого http://www.stihi.ru/2011/10/08/4349

Лариса Семиколенова   31.08.2012 13:07   Заявить о нарушении
И ещё вот это. Правда, никак до конца не могу доработать http://www.stihi.ru/2011/12/18/4837

Лариса Семиколенова   31.08.2012 13:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.