Кристина Россетти - At home - Дома

Я умерла.  Душа стремилась
В родимый  дом, к родным стенам.
Я в дверь вошла и удивилась,
Друзей своих  услышав гам…
Там кубок винный плыл по кругу
И   фрукты мякотью текли
С их уст, весёлых, пьяных, шумных…
Там  клятвы были на крови…

Клубились их  хмельные речи,
Один кричал: О, завтра мы
Все побредем заре навстречу
Через песчаные холмы…»
Второй шептал: «Найдем мы вскоре
Уединенный милый дом»
А третий молвил в общем хоре:
«Нам будет сладостно потом…»

«О, завтра!» - все они кричали
С  уверенностью, что  правы.
«О, завтра!»… Но не вспоминали,
Вчерашний день они, увы!
Их жизнь полна благих мгновений.
И  только я  совсем ушла.
Их Завтра  - будет, без сомнений.
А я - осталась во вчера.

Душой ранимой, как живая,
Я  тут же,  с болью, поняла,
Что гостией на день  слыла я,
Хоть и в любви ко всем жила.
Дрожит душа, как лист осенний…
С друзьями молча у стола…
Стояла я, забыта всеми,
А по щеке слеза текла…



At Home

When I was dead, my spirit turned
To seek the much-frequented house:
I passed the door, and saw my friends
Feasting beneath green orange boughs;
From hand to hand they pushed the wine,
They sucked the pulp of plum and peach;
They sang, they jested, and they laughed,
For each was loved of each.

I listened to thier honest chat:
Said one: "To-morrow we shall be
Plod plod along the featureless sands,
And coasting miles and miles of sea."
Said one: "Before the turn of tide
We will achieve the eyrie-seat."
Said one: "To-morrow shall be like
To-day, but much more sweet."

"To-morrow," said they, strong with hope,
And dwelt upon the pleasant way:
"To-morrow," cried they, one and all,
While no one spoke of yesterday.
Their life stood full at blessed noon;
I, only I, had passed away:
"To-morrow and to-day," they cried;
I was of yesterday.

I shivered comfortless, but cast
No chill across the table-cloth;
I, all-forgotten, shivered, sad
To stay, and yet to part how loth:
I passed from the familiar room,
I who from love had passed away,
Like the remembrance of a guest
That tarrieth but a day.

Следующий перевод можно прочитать здесь:
http://www.stihi.ru/2012/08/05/641


Рецензии