Стая ласточек пирует на небосводе

A flock of swallows revel in the sky
A flock of swallows revel in the sky;
Now here now there, they flit from east to west.
Have they some purpose as they play on high,
Perhaps in pairs to judge which place is best?

Like swallows in the summer morning's air,
The people on the land go to and fro
All yearning for the perfect place most fair
And undecided whither they should go.

Is there a perfect place in air or ground?
Does Eden still exist somewhere on Earth,
A spot where fruit and flowers still abound?
Why ask when such a place is all around!

My Paradise is not above the skies
But here on Earth and in my lover's eyes!
          Edward Robert Raupp

Стая ласточек пирует на небосводе
Стая ласточек пирует на небосводе;
Порхая с востока на запад, оттуда сюда,
Чего ради пляшут в высоком полете,
Может, лучший край занять навсегда?

Как ласточки в утреннем воздухе лета,
Люди на этой планете идут сюда и туда
Их верная тяга до счастливого следа
Но, не в силах ответить, идти им куда.

Есть ли добрый край в миру иль на небе?
Существуют ли рай на земле еще где-то,
Где цветы и фрукты навек не в потребе?
Не спрашивай, куда ни глянь, край этот!

Мой рай не выше небес в божьем свете,
Он в глазах любимой, на этой планете!
          Эдвард Роберт Раупп, перевод Даниала Саари


Рецензии