Нищим дервишем ставши достигнешь высот Омар Хайям

Нищим дервишем ставши - достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши - достигнешь высот.    
                Омар Хайям  Переводчик: Г.Плисецкий


Могила – ворота для всех на тот свет.
Другого пути в мир безмолвия нет.

Бессмертие! Сладок бессмертия плод.
Кто смертен, не знает бессмертия код.

Вся жизнь наша – это всего один миг.
Кто с жизнью простился, навеки затих.

Вся жизнь наша только мгновенье одно.
А смерть в бесконечность забвенья окно.

Но жизнь наша – это и есть наша вечность.
Вся жизнь наша – это своя бесконечность.

Вся жизнь наша – это бессмертия путь.
Вот в этом и есть правда жизни и суть.

Свою жизнь и мир положи на  весы.
Сверь лично свои и вселенной часы.

Так, что перевесит, что будет в цене?
Мир тот, что внутри или мир в стороне.

Прекрасен твой мир, твои мысли и чувства.
За гранью твоей всё как будто бы пусто.

Лишь  в мире своём можешь действовать ты,
За миром  и жизнью твои лишь мечты.

***

Бейты написаны по мотивам  рубаи Омара Хайяма.

Нищим дервишем ставши - достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши - достигнешь высот.
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!
Лишь с собой совладавши - достигнешь высот! 
                Омар Хайям  Переводчик: Г.Плисецкий

Двустишие - идеальная поэтическая форма. Поэту!
http://www.stihi.ru/2012/06/02/6036
Чтоб кому-то поверить, не верь никому
http://www.stihi.ru/2012/03/22/9970
http://www.stihi.ru/2012/05/25/9272
http://www.stihi.ru/2012/02/24/8198
http://www.stihi.ru/2011/10/11/5148
http://www.stihi.ru/2011/09/12/5595
http://www.stihi.ru/2012/02/21/11624


Рецензии