Давай!

(перевод песни " A toi " Джо Дассена)

Слушать отрывок в моём исполнении: http://youtube.com/watch?v=4FWSCiDKJ_k


Давай!
За то, как хороша ты, милая,
И как умеешь говорить мне "да",
За лесть твою, притворно-лживую
Иногда.
За ту
Девчонку, что не знал ни капельки,
Но часто вижу до сих пор в тебе,
За прошлых дней секреты и
Отважных принцев на коне!

ПРИПЕВ:
За любовь и за жизнь,
Наши ночи и дни,
Карусель бесконечных везений.
За того малыша,
Что родится у нас, -
Отраженье тебя и меня.

За страсть
Мою, причина у которой - ты,
И злость, причины у которой нет,
За пропаданья и амуры на
Стороне.
За то,
Как долго средь разлук тебя искал,
Всё, что в упор не замечаешь ты,
За те грехи, что сам скрывал,
И за чудачества мои!

ПРИПЕВ.

За власть
О том воспоминаний будущих,
Что предстоит и что уже дано,
За эту Землю, хоть и ей до них
Всё равно.
За нас,
За наши сны и ожидания,
За нескончание в душе весны,
За миллионы "ты и я",
Влюблённых так же, как и мы!

ПРИПЕВ.

Давай!
За то, как хороша ты, милая,
И как умеешь говорить мне "да",
За лесть твою, притворно-лживую
Иногда.
За ту
Девчонку, что не знал ни капельки,
Но часто вижу до сих пор в тебе,
За прошлых дней секреты и
Отважных принцев на коне!..


Оригинал: http://youtube.com/watch?v=lrqM2JvDgYk


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.