Роберт Фрост. Встреча и проводы

Роберт Фрост

ВСТРЕЧА И ПРОВОДЫ

Я двинулся по склону, вдоль стены,
Ворота там казалось быть должны,
В тот миг с тобой я взглядом повстречался,
Ты шла к вершине, я с нее спускался,
Мы начали общенье со следов,
В пыли, они заменой стали слов,
Фигура речи, только и всего, дробь-меньше двух,
Но больше одного. Твой зонт мой друг
Дробь точкой разделил, десятые от целых отделил.
Тот текст, что впопыхах я наследил,
Тебя, как я заметил рассмешил.
(Но чести, смех меня тот не лишил!)
На том расстались мы, но я потом,
Пошел твоим, а ты моим путем.

27.07.2012


Robert Frost

MEETING AND PASSING

As I went down the hill along the wall
There was a gate I had leaned at for the view
And had just turned from when I first saw you
As you came up the hill. We met. But all
We did that day was mingle great and small
Footprints in summer dust as if we drew
The figure of our being less that two
But more than one as yet. Your parasol
Pointed the decimal off with one deep thrust.
And all the time we talked you seemed to see
Something down there to smile at in the dust.
( Oh, it was without prejudice to me! )
Afterward I went past what you had passed
Before we met and you what I had passed.


Рецензии
Понравился Ваш перевод. Глядя на Вас тоже взялся за это стихотворение.
Правда с рифмами у меня вышла напряжёнка.
:))
Вадим

Беляков Вадим   06.11.2013 13:35     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.