Солдатская песня
крутятся, вертятся поле и лес,
небо дрожит от кровавых зарниц --
выстрелов гаубиц.
На Галицийских полях устояв,
вышли назад мимо вражьих застав,
но не про нас городские огни,
милые барышни.
Снова шрапнели пронзительный вой,
пули проносятся над головой;
ты защищаешь донские края,
гвардия белая.
Нас, не убитых германской войной
и переживших поход ледяной,
примет в объятья чужая земля
Константинополя.
Барышень где-то клюет воронье,
улица имя сменила свое,
дома подавно уже не найти,
разве что в памяти.
Тех, кто вернется, проглотит Гулаг,
лучше уж ляжем в турецкий овраг,
и зашуршит по весне мушмула
крыльями ангела.
Свидетельство о публикации №112072305152
Вы пишете (в будущем времени) от имени героев песни, что их примЕТ земля Константинополя (это они вполне могли предположить, довоевывая, напр., в Крыму. (Это - к концу Гражданской войны). А вот в последнем же куплете речь о том, что "тех, кто вернется проглотит ГуЛаг. Беда же в том, что УЛаг (преднаименование ГуЛага) появился только в 1929 году, т.е., гораздо позднее окончания войны, о чем соглдаты знать не могли. А получается, что они обладали даром Кассандры...
Поэтому я бы подумал, не поменять ли рифму овраг - ГуЛаг...
С уважением,
Анд Воробьев 14.05.2025 14:52 Заявить о нарушении