Крылья

(перевод песни " Il y a " Desireless /Mic-eco)

Крылья.
Ветра вздох - и сорвусь.
Нежным станет мой голос вдруг.
Словно ступая на траву,
По сцене к микрофону я иду.

Перья,
А может, плавники,
Тесно когда словам в груди.
Пальцы, одетые в велюр...
Когтями даже можно спеть "Люблю".

Лишь только б, жаждая свободы
И в небо увлекая ноты,
В сплетеньи солнечном звеня,
Мой голос умирал живя...

Крылья,
Словно адреналин.
Это всего лишь взгляд один.
Чувством веет издалека,
Как в миг, когда со мной любимого рука.

И вот, как будто в первый раз,
Забывшись я пою для вас,
И знаю - будете опять
По облакам, за мной взлетев, гулять.


Оригинал: (6-й трек снизу)


Рецензии
Стих-песня понравились!С Рождеством Христовым!Здоровья,счастья,творческих успехов!

Валерий Боев 2

Валерий Боев 2   24.01.2015 21:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий! А что, Рождество перенесли? :) Успехов и всех благ!

Елена Фрог   24.01.2015 21:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.