Моя хата с краю

перевод стихотворения Тайсто Сумманена 'Oksalla istujat'

Сидели каждый на своём суку
в довольстве и покое судеб
и думали, на их веку
всегда так будет.

Ума хватало не губить
тех веток, на которых сели.
Чужих к себе не допустить
у них считалось главным делом.

Вот так и жили: каждому была
по сердцу ветка. Крона разрасталась.
А что касается ствола,
их не касалось.

Он гнил, старел, и - вот-те на:
со страшным грохотом и стоном,
опоры прочной лишена,
обрушилась на землю крона.

Не понимая ничего,
неуязвимые доселе
сидельцы все до одного,
вцепившись в ветки, вниз летели.

Своею головой никак
не успевал и самый умный
сообразить, в чём дело. Шмяк -
- и некому и нечем думать.


Рецензии
Интересное прочтение этого стихотворения. И знаете, оно так актуально сейчас...

Татьяна Лютько   14.05.2022 20:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.