Сонет 20 Шекспира

 
Тебе природа женственность дала,
Чем вызвала любовь мою к мужчине.
А нега сердца твоего поныне
Изменами не причиняет зла.

Куда светлее женского – твой взгляд,
Притворной позолоты нет в котором, –
И привлекаешь ты мужские взоры
И женские сердца приветить рад.

Природа, создававшая тебя,
Сперва увидеть женщину хотела,
Но перепутала придатки тела, –
И я терзаюсь, издали любя.

Плодов любви отведать не сумею,
Тебя я назову мечтой своею.


Рецензии
Чувственные, красивые сонеты и переводы тоже. Но никак не могу привыкнуть к явным оттенкам "голубизны", отпугивают они меня.

Ольга Суркова-Шевкунова   18.07.2012 10:12     Заявить о нарушении
Да и Шекспиру, судя по некоторым сонетам, тоже эта связь не шибко нравилась.

Сергей Крюков -1   18.07.2012 10:59   Заявить о нарушении