Крылья есть... Перевод Инесса Соколова 3

Крылья есть, а любовь пробный камень
Когато намеря крилата си
Перевод с болгарского Инесса Соколова 3
http://www.stihi.ru/2012/07/17/5624


По камням шла и шла босоногою,
Не смотря на часы, направление…
Как под лозунгом, но не убогая,
Очень цельное было стремление.

Время лечит мечты сумасшедшие…
Синева твоих глаз притягательна.
Вспоминаю то время прошедшее,
Как по звездам гадал обаятельно…

Помню мокрый песок,  ты – танцующий.
Или море, влюбленный загадочно.
Поцелуй на закате волнующий.
Было счастье безветренно, сказочно.

Не простые мои вспоминания.
Тяжело думать и о падении.
Помогло мне подняться сознание
И к высокой мечте побуждение.

Что-то прочное в клетках заложено,
Твердость кремния, качество стали.
Все от жизни возьму, что положено.
Крылья есть, а любовь – пробный камень.


Босонога си меря мерилото -   
път без време и ден без посока…
Заприличах на пъстро чергило -
денем крача, а нощем високо

се отнасям…И лудо мечтая…
С морско синьо рисувам очите ти.
После дълго небето гадае
колко пъти сънувах звездите му…

И танцувам по мокрите пясъци.
А морето, нали ме обича,
ме целува със песен на гларуси
и със вятър късмет ми нарича…

Като котва тежат всички спомени,
запокитени в глухите пристани…
Все през рамо премятам тревогите
и денят си започвам на чисто.

Шепа въглени скътах в душата си,
в тъмнината да имам огниво…
И когато намеря крилата си
любовта ще е мое мерило…


Рецензии
Да, иногда мы бываем прочнее стали! Любовь Белимова

Заходи и ты ко мне, рада буду! Любовь

Любовь Белимова   17.07.2012 20:42     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Любовь! Обязательно захожу! С теплом

Йорданка Господинова   17.07.2012 20:49   Заявить о нарушении