Сара Тисдейл. Утро

Сара Тисдейл

УТРО

Я выхожу одна в апреля утро
Я одинока, сердцем высока,
Ребенок средь сияющей долины,
Небес сестра.

Тоску потоком ветра, утро сдуло,
А я утратив ее тяжкий вес,
Как чайка крикнув поднялась над морем,
И силуэт мой среди волн исчез.

17.07.2012

Sarah Teasdale

MORNING

I went out on an April morning
All alone, for my heart was high,
I was a child of the shining meadow,
I was a sister of the sky.

There in the windy flood of morning
Longing llifted its weight from me,
Lost as a sob in the midst of cheering,
Swept as a sea-bird out to sea.


Рецензии
По-моему перевод хороший...

Константин Николаев 4   17.07.2012 21:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Константин!

Максим Советов   17.07.2012 22:35   Заявить о нарушении