Я тобою жива

Я тобою живу! В ветках клёна прохладой дышу...
Я тобою живу! Чувства нежности в сердце ношу...
Я тобою живу! Только ластится ветер в ответ...
Я тобою живу! А тебя почему-то все нет.

Я тобою жива! Появись, помани, позови.
Я тобою жива! Отзовись и живи, и люби.
Я тобою жива! Ты как солнца частица тепла.
Я тобою живу. Я тобою жива.


Превод на Български: Радко Стоянов                http://www.stihi.ru/2014/03/23/3764

Плейкаст: Анастасия Истомина 2


Рецензии
Пусть прольется в стихи неземная безбрежность
Тем и строчек, что я для тебя напишу,
Чтоб почувствовал ты запоздалую нежность
Рифм, где я для тебя и живу, и дышу.

Счастья и самых радостных чувств, любви и
радости весеннего вдохновения! С истинной
благодарностью за искренность слов и чувств,
которые не умещаются в душе и хранятся в укромных
уголках вашего любящего сердца, дорогая Ольга,
и теплой симпатией, Тамрико.

Тамрико Каминохикари   20.04.2022 15:54     Заявить о нарушении
Признательна за отзыв.
Всего Вам доброго в жизни и творчестве.

Ольга Алексеева 5   22.04.2022 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 33 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.