Миг безумия

Перевод Инессы Соколовой 3



Конечно, Он не ждал благословения. 
Меня смутил невольно взгляд небрежный.
Уставшей от скитаний, в унижениях,
Хотелось очень, чтобы взгляд был нежным.

Хотелось крыши и прикосновения.
В тот миг наверно я была не умной.
Мечты мои, душевные ранения
Затмили всё, я стала безрассудной.

Нашел Он силы справиться с влечением,
Мне ж оставалось затаить дыхание.
Как следствие, посыпались мучения –
Не возродить пропавшее желание.

СегОдня, когда мнОго так страдающих,
Запомнивших оказии мгновенье,
Я думаю про миг, любовь рождающий,
От первой вспышки соприкосновенья.

Миг

Аз май не ти поисках благослов,
когато се препънах в твоя поглед.
Подгонена от вятъра суров,
бях жадна за очи, по мене топли…

И за покров, под който да склоня,
мечтите си, до лудост наранени.
Не ти разказах колко съм сама.
Откраднах миг от мъжкото ти време

и си го скрих…Да бъде само с мен,
такъв един, задъхан от отричане.
А после посивелият ми ден
намери нови сили да обича…

И днес, когато много ме боли,
пак търся този миг.Но вече зная,
че щом любов от лудост се роди,
тя има огън да взриви безкрая


Рецензии