Бриз шаловливо в локоны вплетает золото...

      Франческо Петрарка
Сонеты на жизнь мадонны Лауры
         Сонет 90
     Вольный перевод




Бриз шаловливо в локоны вплетает золото волос,
И солнечные зайчики искрятся в светлом взгляде.
Все мысли с обликом  Её в блистательном наряде.
И если свет очей погаснет, всё светится вопрос,

То ложью или правдою явилось дивное очарование,
Сияющее  ореолом кроткой добродетели и красоты.
Моё трепещущее сердце солнцеликие  небесные черты
Вмиг покорили. Не унять в душе пожара возгорания.

Возлюбленной легчайшие шаги не поступью, парением
Сквозили над грешною землей. А голос, нежнее флейты
Ангельской звучал. О, как мучительно я жаждал и алкал!

Не раз закаты и рассветы тонули в скорбных водах  Леты.
Но не  истаяло, не испарилось, любви  желанное терпение.
Боль раны не слабеет, хоть лука тетивы давно ослаб накал!
 


Рецензии
Какой сентиментальный романтический накал!
"О, как мучительно я жаждал и алкал!"
И вновь, читая вольницу пропал...
"Все мысли с обликом Её в блистательном наряде".
И перевод твой уподоблю песенной речной наяде.
И отдыхаю сердцем и душой я с переводчицей талантливой такой!

Игорь Ахневский   01.06.2016 15:18     Заявить о нарушении
Игореша хороший, ожил после вчерашнего?
Узнаю, узнаю старую песню о главном)))

Несущая Мир   01.06.2016 18:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.