Залези Закаты Красимир Георгиев

Скачу заведённой блохой над безлюдьем планеты –
С заката судьбы на закат. Да и были ль рассветы?
Змеёй поцелованный Маленький принц, я устал.
…Всё мнится, как плачет цветок, тот, что я растоптал.

*************************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2011/06/06/3267
               
Премятам се като уморена бълха над тази самотна планета.
Прехвърлям от залез на залез съдбата си.
Аз – малкият принц, който стъпка цветето
и целуна змията.


Рецензии
Восхитительный перевод!

Так тонко передана усталость души.

Грустно...

Маэстро Анатолий   15.07.2012 06:28     Заявить о нарушении
А Вы загляните ещё на страничку Красимира - там есть много и других переводов. Вдруг Вам какой-то ещё больше по душе придётся?))
СПАСИБО преогромное за щедрый отзыв!

Фили-Грань   15.07.2012 06:48   Заявить о нарушении