Метаморфозы 1 начало

Я ехал по делам семейным,
Пейзажи,
Скучная дорога,
Так утомили взор мой,
Что я невольно заскучал.

А после горных круч
И спусков длинных-
Понял,
Что в сон могу
Я впасть,
Рискуя
С лошади свалиться.

Два путника-
На близком расстоянии
От меня,
Рассказ вели.

Им откланявшись
Любезно,
В намерениях
Уверив добрых,
Я попросил их
Продолжать.

Лишь только
К ним пристав,
Услышал
О кабатчице Мерое.
Мой путник
Видно не одну
Историю уж рассказал.

И вот, что я узнал
О той селянке,
Ведьмой-
Считали её там.

Дела ужасные
И колдовская сила,
Так напугали
Жителей села,
Что договор
Решили мирный
С ней заключить,
Где будут чтить ее,
А в ведьмины дела
Не будут
Нос совать.

А от чего?
Вы спросите селяне,
Единогласно
Решили это.
И почему
Увидев ее из далека,
Старались
Не попадаться на глаза?

Любовника-
В бобра
Та превратила.
Он изменил ей.
Поставила условие
Перед ним,
Что детородных
Органов своих
Он должен был
Лишиться.

Кабатчика-
В лягушку превратила.
Теперь он приглашает
Посетителей 
Отведать вин,
Любезным хриплым
Кваканьем своим.

Одного судейского,
Что высказался против,
В барана обратила.
Так до сих пор
Ведет в суде дела
Бараном он.

А позлословившую
На неё,
Любовника жену,
Злодейка
Обрекла-
На вечную беременность.

На восемь лет
Закрыв ей чрево,
Так долго
Зародыша носила та,
Словно слоном
Отягощенная была.

В любовные свои дела-
Чертовка эта,
Свой нос совать
Не позволяла- никогда.

Рассказ начал свой
Другой попутчик мой.
Прогуливаясь ночью,
Домой
Хотел вернуться.
Вдруг вижу на земле
Сократ сидит-
Товарищ мой.
В разорванном плаще,
Похож он был на тех,
Кто милостыню
Просят на дорогах.

Я удивленно
Подошел к нему.
Сократ, скажи мне
Ты ли это?
И, что за вид
И почему ты
В жалком состоянии?
Ты худ и грязь на теле,
Твой вид ужасный
Вызывает у меня слезу.

Оплакали тебя давно
Уж дома все,
Ты для семьи
Покойник дорогой.
Жена твоя-
От горя подурневши,
Глаза все выплакав до дна,
Недавно свадьбою своей
Весь дом увеселила,
А для детей
Опекунов нашла.

Аристомен ответил тот,
Как можешь знать ты
Милостей судьбы не прочных
И неудач её
Коварных повороты?

При этом он лицо своё
Накрыл плащом стыдливо,
Заплатанным и рваным.
Все тело своё
Ниже пупа оголив

На зрелище
Ужасной нищеты
Не мог смотреть спокойно
И предложил с собой пойти.

Итак-
С покрытой головой,
Тот продолжал
Всё рассуждать,
О смысле жизни.
При этом совсем забыв
О наготе своей.
Оставив на меня заботу
Прикрывать плащом
Те части тела,
О существовании
Которых он
Совсем забыл.

Пришли мы в бани,
Сняв с тела слой
Огромный грязи,
Постель согрев
И накормив,
Склонил его к рассказу.

Приехав в Македонию,
По прибыльному делу.
И месяца за три,
Удачно сделку завершив,
Барыш  хороший получив,
Домой вернуться поспешил.
Свернул с дороги, чтобы
Сократить свой путь.
Ущельем тёмным шёл
Совсем уединённым
Разбойников там встретил.
Меня до нитки обобрали
Голым, но в живых оставив.

Итак-
К кабатчице Мерое
Я вернулся.
Всё начисто ей открываю,
Каким несчастным
Я себя считаю,
Как обобрали
Среди бела дня.
Меня она
Любезно приняла
И так умело приласкала,
Что превратился я
В её раба.

Что хочешь ты сказать,
Что предпочёл ты дом,
Детей своих,
Кабакской королеве?

Да ты не знаешь даже.
Что с тобой
Произойдёт,
Когда твои слова
Услышит ведьма,
Накличешь на себя беду.

Колдунья эта-
Может небо опустить,
Подвесить землю,
Горы распылить.
Покойников поднять,
Богов низвергнуть,
На небе
Звезды загасить
И ад кромешный
Осветить.

А может мы закончим
Трагический спектакль,
Поднимем занавес,
Вернемся к просторечию,
Так значит все селяне
Об одной лишь
Пресловутой Мерое говорят.

Глаза у страха велики,
За коршуна все мошку
Принять могли.

Нет вы послушайте,
Что дальше было.
Не будь я там,
Ну ни за, что бы
Не поверил своим глазам.

Собрались отойти ко сну.
Сократу я и говорю-
Всему, что ты сказал
Я верю и все ж такой
Жестокости
Нигде я не встречал.

И появившийся вдруг страх,
Так душу мне сковал,
Что сразу я подумал.
О разговоре нашем
Ведьма знает,
Что здесь о ней я говорил
И даже удар на теле
Холодного ножа
Я ощутил.

Давай- ка, друг Сократ,
Мы ляжем
Поскорее спать и отдохнув,
Мы засветло
Отсюда уберемся.
Ещё договорить
Я не успел
Сократ,
Во всю уже храпел.


Рецензии
Этелл, добрый вечер, поздравляю с наступающим праздником 8 марта, желаю счастья и любви и чтоб сбывались все мечты! Творческих успехов и вдохновения!

Оксана Свичкарёва   07.03.2019 20:08     Заявить о нарушении
Спасибо дорогая Оксана, света и тебе!

Этелл   11.03.2019 11:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.