Сара Тисдейл. Алхимия
Алхимия
Я сердце подниму свое в зенит,
С весеннею ромашка под дождем;
Пусть как бокал оно в себе хранит,
Всю боль, что в нем.
Я извлеку из листьев и цветов,
Весь их пигмент, всю трепетную суть
Пресуществив вино из скорбных снов,
В живую ртуть.
09.07.2012
Sarah Teasdale
Alchemy
I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho' it holds but pain.
For I shall learn from flower and leaf
That color every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.
Свидетельство о публикации №112071000793
Желаю дальнейших творческих-переводческих успехов!
Константин Николаев 4 11.07.2012 17:13 Заявить о нарушении
Максим Советов 12.07.2012 17:40 Заявить о нарушении