Э. Дикинсон. 150. Она мертва. Случилось так

150

Она мертва. Случилось так.
Ей больше не вздохнуть.
Ушла, собрав убогий скарб,
Держа на солнце путь.

Её фигурку у ворот
Приметить ангел мог –
Она меж смертных не живёт
С тех пор – таков итог.

(с английского)


Emily Dickinson

150

She died,—this was the way she died;
And when her breath was done,
Took up her simple wardrobe
And started for the sun.
 
Her little figure at the gate        
The angels must have spied,
Since I could never find her
Upon the mortal side.


Рецензии
Как раз в этом стихотворении хорошо бы подчеркнуть форму и богатство созвучий. В нем тройная рифма и игра гласными. Потом авторское «я» - его надо сохранить.

Алла Шарапова   26.12.2012 11:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла - я подумаю. Тут бесконечное количество вариантов возможно. Но всегда чем-то жертвуешь во имя чего-то другого.

Валентин Емелин   26.12.2012 16:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.