Осенний день. Райнер Мария Рильке

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro;.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.
                ***
Вот и близятся осени дни.
Лето в наших краях засиделось.
Только, Господи, сладкую спелость
фруктам поздним даруй! Протяни
время летнее, только чтоб сок
обратился вином и в полях
дули ветра потоки и в срок
созревали колосья. В делах
есть своя очередность, и тот,
кто свой дом не построил, живёт,
где придётся. А кто одинок,
будет долго ещё, как челнок,
беспокойно бродить взад-вперёд
и писать очень длинные письма,
и смотреть, как осенние листья
свой печальный ведут хоровод.


Рецензии
Грустно, нежно. Очень тонко передано предчувствие осени.

Очеретина Ирина   01.05.2020 21:35     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.