Как позабыть Вас? Лара Ковальчук

http://stihi.ru/2011/07/19/3457

На землю тихо ложатся листья
и под ногами танцуют вальс.
Зачем Вы снова здесь появились?
Я только-только забыла Вас.

Без Вас так трудно, а Вы - проклятье.
Бессильны ночи и сладок грех.
Так мало места в чужой кровати,
и наши чувства, как первый снег.

А тело жарких объятий жаждет,
и в небе звездный горит салют.
Зачем же снова "я уезжаю..."
мне душу с сердцем на части рвут?

Билет на поезд. Рассвет в тумане.
След поцелуя... Не возвратить!
Танцует танго лист под ногами.
Как позабыть Вас? Как позабыть?



Оригинал:

Додолу тихо злітає листя,
Попід ногами танцює вальс.
Навіщо знову отут з'явились?
Я тільки вчора забула Вас!

Без Вас так важко, та з Вами гірше.
Безсилі ночі... Солодкий гріх -
Замало місця в чужому ліжку -
Кохання наше як перший сніг.

Жадає тіло палких обіймів,
Летять із неба дощем зірки...
Три слова тихо:  "Я завтра їду" -
Навіщо ж душу так рвете Ви?

Квиток на потяг... Туманний ранок...
Слід поцілунку... Назад - ніяк!
Пожовкле листя летить на ґанок.
Як Вас забути? Забути як?


Рецензии
очень хороший перевод, Милочка
ну и оригинал тоже)
Ира)

Ира Сирена   05.07.2012 11:38     Заявить о нарушении
Да, ритмичный, напевный (оригинал),
и слова простые, замену легко подобрать. :)
Спасибо, Ира!

Мила Доброван   05.07.2012 11:42   Заявить о нарушении
мы с Ларисой свои переводить не умеем, пусть и ритм и слова хорошие)
так шо Вы герой)

Ира Сирена   05.07.2012 11:44   Заявить о нарушении
Я свой один перевела на украинский. :)
Это как натхнення придет. :)

Мила Доброван   05.07.2012 11:46   Заявить о нарушении
а я один на русский) так себе получилось)
из своего всегда жаль хоть словечко выбросить

а обычно через гугл перевожу, чтобы читатели хотя б смысл улавливали

Ира Сирена   05.07.2012 11:52   Заявить о нарушении
Поэтический перевод может отличаться от дословного.
Вот ссылка на мой первичный стих, а внизу под ним на украинский.
http://stihi.ru/2011/09/27/4221

По-моему смысл (картинка) в стихах важнее дословности. :)

Мила Доброван   05.07.2012 11:55   Заявить о нарушении
оба понравились)
я вообще про море обожаю и все такое) очень красиво написано. я вот раз про Ялту родила, просто офигев от увиденного.
Хорошо, что ты можешь вот так написать тот же образ на разных языках, а я вот, когда пишу стих, не могу перевести, потому что для меня каждое слово особенное и моя картинка рушится, если менять слова(
и потом у меня галава гарит))

Ира Сирена   05.07.2012 15:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.