Raphael. Despuеs de Amar. После любви...

( эквиритмический перевод с испанского )


DESPUЕS DE AMAR.

ПОСЛЕ ЛЮБВИ...   
         

  ( Raphael / Рафаэль.  1977 )



Прослушать :
http://www.youtube.com/watch?v=qF4fB5Kndow


***


 Прижмись ко мне,  слова свои
 Дай прошепчу,  столько их
 Хочу говорить
 После любви…

 Румянец твой,
 Как он мне мил,
 Он отраженье моё –
 Очаг распалён  женским огнём
 После любви…

 Приляг, и я  сказать смогу,
 Пусть улыбнётся луч солнца
 Тебе на бегу.
 A тепла б твоё тело хотело –
 Ты жар мой лови.
 Здесь – море любви
 И после любви…

 Ты – верх красоты
 После любви…
 Полусонно плывёшь  в счастье ты,
 Цветка как бутон,
 Открыться вновь он
 Желает в любви
 И после любви…

 Ещё, ещё…  ближе ко мне,
 Чтоб видеть, как будешь спать,
 Вся трепетать…  и ликовать…
 И жизнь ощущать –
 После любви…

 После любви…

*  *  *

            ( Stephen Sondheim, Luis Gomez Escolar ) 


 Acercate,  dejame hablar,
 Hay tantas cosas que yo
 Quiero decir
 Despues de amar.

 Amo el color
 Que hay en tu piel,
 Como un reflejo de mi,
 Como mi hogar  hecho mujer
 Despues de amar.

 Recuestate,  dejame hablar
 Dejale al sol que te mire
 Y sonrie al pasar.
 Deja que le pida tu cuerpo
 A mi cuerpo calor,
 Hay tanto amor
 Despues de amar.

 Que guapa estas
 Despues de amar
 Medio dormido y feliz
 Como una flor
 Que se quiere abrir,
 Que quiere amar
 Despues de amar.

 Una vez mas,  acercate,
 Que quiero verte dormir,
 Verte temblar,  verte reir,
 Sentirte  vivir
 Despues de amar...

 Despues de amar...


Рецензии