Сонет 102 перевод

Любовь моя становится сильнее,
Хоть так не кажется на первый взгляд.
Она растет внутри меня, хоть этого скрывая,
Таится в сердце мой бесценный клад.
Не верь тому, кто чувствами играя,
Кичится ими напоказ.
Лилась мелодия из уст моих простая
В тот час, когда в новинку было все для нас.

И соловей, затягивая трель свою весною,
Он в летний час бросает флейту на потом.
Но лето не проходит стороною,
И света я сного зальется все лучом.
Когда мелодия звучит везде и всюду,
Она теряет прелесть своих нот.
И словно соловей, напев я позабуду,
Затянет нас любви круговорот.
 

Перевод сонет 102 Шекспира совместно с Тамабаевой Лейлой.

http://www.shakespeare-online.com/sonnets/102.html


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →