Роберт Фрост. Талая Вода

Роберт Фрост. ТАЛАЯ ВОДА

Вода в пролесках отражает синь,
Небес высоких полно, без изъяна,
И как цветы, что рядом расцвели,
Дрожит,боясь, что лес покинет рано.
Но не ручьем иль речкой утечет,
А корни напоит, листвой нальется.
Деревьев почки влагой напитав,
Со  страстью темной в летний лес вернется-
Задуматься заставит дважды тех,
Кто пьет ее глотками и до дна
Цветной водою напитав цветы,
Хоть лишь вчера оттаяла она.

20.06.2012

Robert Frost. SPRING POOLS

These pools that, though in forest, still reflect
The total sky almost without defect,
And like the flowers beside them, chill and shiver,
Will like the flowers beside them soon be gone,
And yet not out by any brook or river,
But up by roots to bring  dark foliage on.
The trees that have it in their pent-up buds
To darken nature and be summer woods-
Let them think twice before they use their powers
To blot out and drink up and sweep away
These flowery waters and these watery flowers
From snow that melted only yesterday.


Рецензии
Спасибо, Макс!Очень хорошо!В третьей строчке "дрожит", думаю, надо перенести в начало четвёртой, - правда?С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   20.06.2012 20:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Безусловно Ты прав.Намудрил со знаками препинания.Сейчас поправлю.

Максим Советов   20.06.2012 20:26   Заявить о нарушении