Забвение Забуття перевод с украинского языка на ру

Анина

Забуття 


Під очеретом хата біла,
бузок духмяний під вікном,
ластівка в стрісі вчора звила,
гніздечко над сухим прутком.

Тай повернувся знов лелека,
відмайстрував своє житло…
Міцно стоїть стара смерека,
сховалось там чиєсь дупло…

Біла хатина вже старенька,
але тече кругом життя,
квітка розквітла червоненька,
бузок колише забуття.


http://www.stihi.ru/2012/06/17/5785


Ольга Ступенькова перевод с украинского языка на русский язык

 Забвение

Хата белая под камышом
И сирень душистая под окнами.
Ласточка вчера свила гнездо
Прям под крышей прутиками тонкими.

Аист место вновь облюбовал,
Ремонтирует своё жильё.
Ель колючая ещё крепка,
Обитаемо уютное дупло.

Хоть хатёнка белая стара,
Продолжает жизнь своё движение.
Вновь расцвёл барвинок у крыльца,
Кисть сирени бередит забвение.


Рецензии
ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!

.
..
~,~
.((';'))
<(=)>
_// \\_ Алма-Ата, Евгений Глебов-Крылов

Глебовы   30.09.2014 05:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя!

Ольга Ступенькова   30.09.2014 07:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.