Шахматный турнир

На миллионах шахматных живых досок
играет в поддавки  Люцифер, прячась в тени,
глумясь над глупостью и кротостью овец,
в который раз поверивших в его иллюзии,
и отрицающих его злой гений.

Наивные, как дети, овцы стадом
идут туда, куда зовет конферансье бараном
бегущий на забой, но лгущий всем,
что вот до счастия  подать рукой,
толкнуть лишь нужно дверь.

Цугцванг разыгран очень точно
властителем над царством тьмы.
И блеют овцы радостно у двери
проигрывая мимоходом жизнь, не замечая
наточенной до синевы холодной стали.

В цейтнот вгоняя блеющее стадо
усталости не знает волчья стая.
Овца не ведает своим умом коротким,
что виновата перед ним она лишь тем,
что любит он баранину на ужин.

Театр абсурда опускает занавес
под стук зубов волков голодных.
Пустеют шахматные доски в темноте
и пешки, что стремились к королевству,
безвестно пропадают в этой тьме.

.


Рецензии