Adelaide Anne Procter 1825-1864

Adelaide Anne Procter (1825-1864)

A Lost Chord.

SEATED one day at the Organ,
I was weary and ill at ease,
And my fingers wandered idly
Over the noisy keys.

I do not know what I was playing,
Or what I was dreaming then ;
But I struck one chord of music,
Like the sound of a great Amen.

It flooded the crimson twilight,
Like the close of an Angel's Psalm,
And it lay on my fevered spirit
With a touch of infinite calm.

It quieted pain and sorrow,
Like love overcoming strife ;
It seemed the harmonious echo
From our discordant life.

It linked all perplexЁ¦d meanings
Into one perfect peace,
And trembled away into silence
As if it were loth to cease.

I have sought, but I seek it vainly,
That one lost chord divine,
Which came from the soul of the Organ,
And entered into mine.

It may be that Death's bright angel
Will speak in that chord again,
It may be that only in Heaven
I shall hear that grand Amen.

 

Потерянный аккорд.


Я однажды присел за орган,
Праздно блуждали тяжелые руки,-
Я был измотан, устал,-
Инструмент извлекал случайные звуки.

Что я наигрывал - сам не знал,
Думал, наверно, о чем-то мечтал.
Как грандиозное “Aмин-нь!”
Внезапно аккорд прозвучал,

Он оседал на красноватых холмах,
Как в ангельских нежных псалмах,
И на дух лихорадочный мой
Опустился легкий покой.

Успокоились горе и боль,
Словно в борьбе победила любовь.
В разладе и диссонансах жизнь,
Но в какой гармонии эхо -“Аминь!”

Все, что было запутанно,это
Связало в прекрасный мир.
И угасать не желая, эхо
В тишине содрогалось “Аминь!”

Я аккорд божественный потерял,
И теперь ищу, ищу его безуспешно,
Он из души органа воспрял
И захватил мою душу навечно.

Возможно я его найду,за небосводом,
Сливаясь с херувимов хором,
Встретит меня светлый ангел Смерти
Грандиозным аккордом “Аминь!”

Аделаида Эн Проктер


Adelaide Anne Procter (1825-1864)

 
A CASTLE IN THE AIR
I BUILT myself a castle,
    So noble, grand and fair;
I built myself a castle,
    A castle—in the air.

The fancies of my twilights
    That fade in sober truth,
The longing of my sorrow,
    And the vision of my youth;

The plans of joyful futures;
    So dear they used to seem,         
The prayer that rose unbidden,
    Half prayer—and half a dream;

The hopes that died unuttered
    Within this heart of mine;
For all these tender treasures
    My castle was the shrine.

I looked at all the castles
    That rise to grace the land,
But I never saw another
    So stately or so grand.               

And now you see it shattered,
    My castle in the air;
It lies, a dreary ruin,
    All desolate and bare.

I cannot build another,
    I saw that one decay ;
And strength and heart and courage
    Died out the self-same day.

Yet still, beside that ruin,
    With hopes as deep and fond,   
I wait with an infinite longing,
    Only—I look beyond.

Воздушный замок.

Я себе замок построила –
Изумительный,  грандиозный,-
Я сама себе замок построила –
В воздухе.

В сумерках  мечтами упиваясь,
Растворяю  трезвую правду,-
Сегодня тоскуя , печалясь,
Вспоминаю юную радость.

Сколь прекрасными были планы...
Я молитвам их выдавала, -
Немного у Бога просила,
Немного просто мечтала.

Надежды, что умерли в сердце,
Вслух непроизнесенные,-
Мой замок был Вашей святыней,
Для  нежных сокровищ построенный.

На земле много замков роскошных -
Вокруг сад и фонтаны журчат,
Но ни одного, который
Столь  величественно богат.

И теперь Вы свидетели  :
Мой замок лежит сокрушенный,
В наводящих тоску руинах -
Обнаженный, опустошенный .

Пережив одного крушение,
Мне такого не построить и тень,-
Сила и дерзость борения
Заглохли в тот самый день.

Ну что ж, крушение, руины,
Надежды рухнувшей тризна,-
Но все же замок видится мне 
Но...по другую сторону жизни.

Аделаида Эн Проктер


Рецензии